Criar um Site Grátis Fantástico
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Google-Translate-Portuguese to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese

Rating: 3.0/5 (274 votos)

ONLINE
1




Partilhe esta Página

 

 MUKURIKANÃ

 

As jaçanãs vão no coaia se erguendo em bando em revoada

entre a val

Pela apaia que banzeira a tinga mara as jaçanãs voam em bando na beirada

e pousam quirrá nos paus.

 

Todas cantas gritando como rindo as jaçanãs são felizes num bem lindo

pela alvorada da coema

Enquanto lá. Eu aqui vendo a miragem da moura val que bubuia na estiagem

e admiro tudo tudo aqui da pema

 

Tomares altas de galhos entrelaçados entre cipós que se descem engalharadols

e dão orqiudeas porãgas em buques




Total de visitas: 23347

Regras Gramaticais/ Ortografia

Regras Gramaticais/ Ortografia

O ALFABETO EM LINGUA MARAGUÁ


 

As vogais orais

A, E, I, O, U,Y – com som de í tônico.

 

As vogais nasais.

 

Ã, E, I, Õ, U


As consoantes


B -  como no português banana

Ç -  tem som de “SS”, usado somente com as vogais a, ã, e, e(~), u e u(~). Como no português sapo

D -  tem som de “d”.

G-  como no português gato

H – tem som de “rr”, como no português roupa.

J – como no português jaca

K -  tem som de c, como no português cama

L – como no português lama

M – como no português mamãe

N – como no português navio

Ng –  somente quando o “g” for antecedido de “i”. Ex: Ingá.

P  - como no português paca.

R – tem som de um  único “r”, como no português areia

S – Tem som de “ss”. Usado somente com as vogais “o”, “õ”,“i” e “ i ”. Como no português sorvete.

T -  como no português tempo.

W - tem som de “u” breve.

X – como no português chapéu.

Z – como no português  zelador.    Obs; Não há as consoantes F, Q e V em maraguá.

 

ACENTUAÇÃO

 

Em maraguá assim como no Nhengatu é fundamental o emprego dos acentos tantos nasais como orais. A acentuação tonica é regra e deve ser empregada independente da colocação silábica pela quantidade de palavras idênticas.

Ex: Mára  - água  / mará – vara  / marã – mal

      Myra – gente / mirá – arvore / mirã – semente

 

OS PRONOMES

 

        Os pronomes pessoais em maraguá, assim como em nhengatu se dividem em dois grupos: os que são usados somente com verbos e os pronomes usados somente com substantivos e adjetivos.

    

 

USADOS COM ADJETIVOS E SUBSTANTIVOS

Xe   - eu

Indé – você

I – ele

Ila – ela

Yãdé – nós

Pe ‘e~ – vocês


USADOS COM VERBOS

A – eu

Ere – você

E – você (imperativo)

O – ele

Õ - ela

Ya – nós

Pe – vocês

Gi– eles; elas.


 PRONOMES POSSESSIVOS

 

Ne – teu; tua

I – dele; dela

Izawa – deles; delas.

Yané – nosso; nossa.

Gã – Deles; delas.


OS DEMONSTRATIVOS

 

Rupé – ali

Nãpé – lá                    Guipá – aquele; aquela; aqueles; aquelas.

Iké – aqui                   Gwai – este; esse; estes, esses, essa; essas.

 

OS NUMERAIS

 

Yepé – um

Mokõi – dois

Mopy – três

Ru~dy – quatro

Guaxy – cinco

Seiçã – seis

Seitã – sete

Witã – oito

None - nove

Tew – dez

Yepétéw – onze

 

Mokõtéw – doze

Mopytéw – treze

Ru~dytéw – quatorze

Guaxytéuw – quinze

Tewtéw – vinte

 

VERBOS

1 - Não há plural nos verbos em maraguá.

2- O tempo verbal pode ser em três maneiras:

      Quando no passado, acrescenta-se o sufixo ãna (quando o verbo terminar em u, ó, õ, ã, e~), ari (quando terminados em á, ãg, õg, e~g, yk) e eri (quando terminar em é, i ou éri)

Ex: kurú – comer / karu ãna – comeu, comi.

       Çupirõ – lamentar / çupirõ ãna - lamentou

       Yegá – cantar / yegari – cantou/ cantei        Kéri – dormir / ke’eri – dormiu/ dormi

       Moãg – pensar / moãgári – pensou/ pensei

       Piseõg – dividir / piseõgari – dividiu/ dividiu         – ir / só ãna – foi

       Paké – acordar / pakéri – acordou/ acordei

 

       No gerundio. Aos verbos terminados em ã, á, é, e(~), í, ó, õ e ú. Acrescenta-se o sufixo ng. Os verbos terminados em e õg, ãg, ub  recebem o sufixo pe no final.

  Ex: Yegá – cantar / yegãm’pe - cantando

Piseõg – dividir / piseõm’pe – dividindo

Çendub - ouvir / sendu’pe - ouvindo             Çaiçú – amar / çaiçúng – amando

Migwá – mostrar / miwãng – mostrando        Keri – dormir / kering – dormindo

Maenã – procurar / maenãng - procurando    Ikwé – viver / ikweng - vivendo

Mope (~) quebrar / Mopeng - quebrando        Só – ir / song – indo                                    

 

     Quando no futuro, todos os verbos expressam os sufixo (já) e

 Ex: Só – ir / so wã – irá já

        Karú – comer / karu rã – comerá

 

O TEMPO NOMINAL

 

Em maraguá existe o tempo do substantivo e do adjetivo. Para tanto usa-se os adjetivos ama ou sua variação guama (futuro, promissor, que vai ser), e o adjetivo gwera (passado, velho, o que já foi). Dessa maneira os adjetivos passam a ser sufixos.

       Ex: mira – arvore / mirárama – futura arvore; o que será arvore / mirágwera – o que foi arvore.

        Porãga – bonito / porãguama – o que será bonito / porãgwera – o que era bonito

 

 

AS PREPOSIÇÕES

 

Mo ou mu – fazer, atuar sobre. Ex: moçaiçú – fazer amar, mosikiyê – fazer medo.

Ye – designa a preposição “se”. O verbo exercido na própria pessoa Ex; yemonhãg – se fazer,  yemae~  – Se olhar –, etc.

Emi – designa os substantivos vinculados ao pronome possessivo. O pertencido. Ex; Emi’biara – animal capturado, Emirekó – esposa, Emi’babo – animal de estimação.  

Piragaça – muito; muitos.                Amu ou amõ – outro. Ex; amuara – outro dia.

 

AS POSPOSIÇÕES

- são as preposições que ficam no final das palavras, dos verbos ou das frases.

 

Tewa – a quantidade referente ao lugar. Designa o sufixo “al”, a quantidade referente ao lugar. Ex: çorótewa – areal; paguãtewa – bananal.

Zawa – designa o plural “s” Ex: Apigázawa : homens; Kunhãzawa: mulheres, Kuruzawa: rapazes.                                                              Enodé – antes                                                 

Yawé – igual (comparativo)                             Xi’i – menos que (comparativo)

Rãna – parecido; falso (comparativo)             Riré – depois  

Piari – sobre (comentativo)                       Goty – na direção de; em direção de.                 

Upibé – logo depois (somente com verbos)  Opai~ – tudo

Çuí – de (lugar)                                                Paye  - todos

Rupy – por; pelo (locativo)                       Raí – ainda

Pe – em; no (locativo)                                    Nugara – no mesmo nível de (comparativo)

Pupé – dentro de (locativo)                          Soçé – mais que (comparativo)

Reçé – por (dativo)                                Gapyra – sobre (locativo)

Çupé – para (dativo)                                    

 

OS ADVERBIOS


Apué – longe

Apegatú – muito longe

Arué – perto

Porí – mais

Marí – mas

Ma’ári – mas

Açuy – então

Poté – porque; por que

Marã me – qual

Moirã pe – quando

 

ALGUNS SUFIXOS - das preposições e posposições

 

* O sufixo “opãi” totalizador indica uma totalidade. Exemplo:

          Maly – vida / maly opãi – toda vida

* O sufixo “têwa” coletivo expressam um conjunto. Exemplo:

         Soró – areia / sorótêwa – areial; praia

         Pagu’ã – banana / pagu’ãtéwa – bananal

* O sugfixo “i” expressa o dimonutivo. Exemplo:

          Apigá – homem  / apiga’í – homenzinho

         Kupú – cupuaçu / kupú’í – cupuzinho.

* O sufixo “çú” expressa o aumentativo. Exemplo:

         Miná – abelha / miná’çú – abelhão

* O sufixo “ná” expressa o plural. Exemplo:

        Apigá – homem / apiga’ná – homens

 

INTERROGATIVOS E NEGATIVOS

 

As perguntas do tipo sim-não são indicadas pela entonação ou pela posposição “çerá”. As principais palavras interrogativas são:

Maã? – o que?

Agwá’pe? – quem?

Umã’pe? - Onde?

Mame~- cad

 

Marã’me? – como?

Moirãpe? – quando?

Poté? – por quê?

 

* Para não haver duvida quanto à pergunta, usa-se a posposição “çerá” que é o próprio sentido da pergunta. As frases negativas têm sempre o pronome antecedido pela preposição “ti” ou “i~ti”. Exemplo:     A só – eu vou / Ti asó – eu não vou.              

                

OS ADJETIVOS

 

Quando vêm com pronomes os adjetivos terminados em “g” perdem o “a”.

Ex: Xe Porãg – eu sou bonito – do adjetivo porãga – bonito

 

OBSERVACÕES DA ELABORAÇAO DAS FRASES

 

O advérbio que, traduzido para o ki (aportuguesado) é somente usado em alguns casos. Na regra porém o que não é permitido no caso. Ex: Eu quero que você coma – Aputari ne kartu / eu quero teu comer. Mas é permitido no caso; o homem que morreu é aquele: apigá ki o manó igoipá.

O em não é emitido no caso de. Ex; Confio em Deus – Aruyá Monãg / eu confio Deu - Penso em você: Amoãg indé / penso você.

No maraguá, assim como no Nhengatu não existe os artigos a, as, o, os.

O í tônico e oral é usado somente para designar a partícula zinho – pequeno ou para escrever verbos. Neste caso nunca se usa o “y”. Ex: tata’í – foguinho / putarí – querer. 

 

 

ONOMEMOTEPÉIAS

Expressam imitações de ruídos naturais transformados em verbos ou subtantivos.

 

Balakubáu – barulho do peixe na água              Txé – ato de fritar

Kabáw – o batimento do peixe na água             Zuruk – meter; meter-se.

Hepêi – arpoar Xôu – jogar água; banhar-se.     Poou – o barulho do tiro da espingarda.

Hebei – cair no chão                                     Pak – pegar; segurar.

Txók – acertar com flecha                             Txopow – cair na água

Hetxé – ato de flechar  e acertar                    Txepéi – cair na água